It is true that mastery of the English language is essential for a company with global ambitions and a multicultural and changing work team. But what’s the point of going to a business meeting where all the speakers are Spanish and so is the dominant audience? This was the case, for example, with many events organized at the time at the Madrid-Google Campus for Startups.
Now the Royal Spanish Academy (RAE) wants to bring order and calls on the business community and Estatapero to avoid using anglicisms as far as possible and to use “techno-speak” as little as possible. to “speak clearly and be understood by others,” in the words of Santiago Munoz MachadoDirector of the RAE.
The request cannot always be met since many business jargon terms have their origins in the Anglo-Saxon countries, more specifically in the United States, which has long been considered a Mecca of technology and entrepreneurship. For example, it is difficult to find a synonym for elevator presentation -Talk in an elevator that’s supposed to last as long as a ride- until software either emoji
What can be said is General Manager where I said CEO – and hence with the new nomenclature of the entire estatapero org chart, Emerging Company where I said beginningOperations flow where I said deal flow or entrepreneur or businessman where I said entrepreneur. There’s even less Cool and you have to write more lines to talk about the same thing, but everything is to be preserved a language spoken by almost 600 million people around the world.
24 new Anglicisms per year in the dictionary
According to Muñoz Machado, about two dozen Anglicisms are added to the dictionary of the Spanish language every year, “something that hardly stands out” in a body of work that, as of the last revision, has 93,111 entries. The decision to introduce an Anglicism or neologism in the Spanish dictionary is considered well in advance and only allowed when its use is fully expanded or they add something new to the dictionary, but without destroying or clashing with what is already there was created.
“Let’s speak clearly so others can understand us, let’s use techno-languages as little as possible. Anglicisms don’t bother us too much, but there are alternative words. They’re often used to show off and because they look good in conversation.”explained the director of the Academy of Languages at the gala organized for the IV edition of the Dircom Ramón del Corral 2021 Awards.
Also machines and networks
Beyond the jargon we use in corporate environments, the RAE also addresses the language of machines. The called program started in this line Spanish Language and Artificial Intelligence (LEIA) with the aim of teaching machines correct Spanish.
The main purpose of LEIA is to take care of the use of correct Spanish in technical media and thus “losing the unity that enables more than 585 million people to communicate in our language without any problems”.
The main lines of the LEIA project are, on the one hand, to ensure the correct use of the Spanish language in the machines and, on the other hand, the Take advantage of artificial intelligence to develop tools that encourage people to use Spanish correctly.
In the words of Muñoz Machado, “Artificial intelligence basically speaks English, and we must ensure that Spanish gradually becomes prominent in the world of AI, but also in the general world of networking.”
Currently, technology companies such as Telefónica, Microsoft, Amazon, Google, Twitter or Facebook have joined the initiative promoted by the RAE and the Association of Academies of the Spanish Language (ASALE). The project is also supported by the Endesa Foundation.